- 4 Diskussion
-
Liste der Spitznamen
Von Charakteren
Bearbeiten
Von Ana-Lucia
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Ben | Gast | Houseguest | „Dave“ |
| Christian Shephard | Tom | Tom | „Zwei für Unterwegs“ |
| Sawyer | Cowboy | Cowboy | „Verlassen“ |
| Sawyer | kleiner Scheißer | Little Hick Friend | „Verlassen“ |
| Sawyer | Superhirn | Genius | „Verlassen“ |
Von Anthony Cooper
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Ben | Triefauge | Bug-Eye | „Im Loch“ |
| Locke | Unbehaarter Schwachkopf | Bald Headed Bastard | „Im Loch“ |
| Helen | Schönes Kind | Sweetheart | „Verriegelt“ |
Von Ben
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Alex | - | A Pawn | „Konturen der Zukunft“ |
| Danielle | Verrückte | Insane Woman | „Konturen der Zukunft“ |
| Anthony Cooper | Der Mann aus Tallahassee | The Man from Tallahassee | „Der Mann aus Tallahassee“ |
| Mr. Eko | Der große schwarze Kerl | The Big Black Guy | „Die ganze Wahrheit“ |
Von Big Mike
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Ana-Lucia | A.L. |
Von Boone
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Jack | Doc | ||
| Jack | Retter | Savior | „Das weiße Kaninchen“ |
| Kate | Fährtenleser | Tracker | „Fährtensucher“ |
| Locke | Der Mann | The Man | „Eisbär“ |
| Sawyer | Wichser | Hick | „Tabula Rasa“ |
| Sawyer | Arsch | Jackass | „Der Betrüger“ |
| Shannon | Prinzessin | Princess | „Einzelhaft“ |
| Shannon | Die Betrügerin | The Player | „Gefühl und Verstand“ |
| Shannon | Selbstverliebte kleine Schlampe | self-centered little bitch | „Gefühl und Verstand“ |
| Shannon | - | Functioning Bulimic | „Eisbär“ |
| Shannon | Miststück | ||
| Shannon | Shan |
Von Charlie
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Aaron | Rübenkopf | Turnip-head | „Ein höheres Ziel“, „Rastlos“, „Exodus, Teil 2“ |
| Aaron | Zwerg | Midget | „Luftpost“ |
| Aaron | Engel | Cherub | „Luftpost“ |
| Bernard | Bernie | Bernard | „S.O.S.“ |
| Boone | Wichser | Wanker | „Das weiße Kaninchen“ |
| Boone | - | Pretty Boy | „Das weiße Kaninchen“ |
| Danielle Rousseau | Die Französin | The French Woman | „Glaube und Wissenschaft“ |
| Desmond | Bruder | Brother | „Jeder für sich“, „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Desmond | Unser bärtiges Wunder | The Bearded Wonder | „Erinnerungsfetzen“ |
| Desmond | Alter | Bruder | „Erinnerungsfetzen“ |
| Desmond | Dezzie | Dezzie | „Erinnerungsfetzen“ |
| Desmond | Des | ||
| Ethan | Freak | Freak | „Gefühl und Verstand“ |
| Ethan | Der Bösewicht | The Bad Guy | „Heimkehr“ |
| Ethan | Bestie | Animal | „Heimkehr“ |
| Francis | Der alte Herr | the old man | „Heimkehr“ |
| Hurley | geistesgestört | Bloody Lunatic | „Verfluchte Zahlen“ |
| Hurley | Alles-easy-Alter-Peace-Hurley | Happy-Go-Lucky Good Time Hurley | „Verfluchte Zahlen“ |
| Hurley | durchgeknallter Feldwebel | Colonel-bloody-Kurtz | „Verfluchte Zahlen“ |
| Hurley | Bruder | - | „Alle hassen Hugo“ |
| Jack | Medizinmann | Doctor | „Der Betrüger“ |
| Locke | Der gute Mr. Locke | good old Mr. Locke | „Das weiße Kaninchen“ |
| Locke | Glatzkopf | old geezer | „Das weiße Kaninchen“ |
| Locke | großer weißer Jäger | Great White Hunter | „Die Höhle“ |
| Locke | Blöder Wichser | Bald wanker | „Feuer und Wasser“ |
| Locke | Naturfreak | Freak of Nature | |
| Lucy | Das Locken der Sirene | Saucy Siren | „Heimkehr“ |
| Lucy | Luce | Luce | |
| Mikhail | Zyklop | Cyclops | „Hinter dem Spiegel, Teil 1“ |
| Mikhail | Der einäugige Irre | One-Eyed Maniac | „Hinter dem Spiegel, Teil 2“ |
| Sawyer | Wichser | Bastard | „Eisbär“ |
| Sawyer | Schwuchtel | Ponce | „Eisbär“ |
| Sun & Jin | Tante Sun und Onkel Jin | Auntie Sun and Uncle Jin | „Luftpost“ |
| Insel | Scheißinsel | Bloody Island | „Volkszählung“ |
| Insel | Mitten im Nirgendwo | middle of nowhere | „Verfluchte Zahlen“ |
Von Charlotte
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Hurley | Schätzchen | Luv | „Der Ökonom“ |
| Daniel | Danny | „Weil du gegangen bist“ |
Von Christian Shephard
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Ana-Lucia Cortez | Sarah | Sarah | „Zwei für Unterwegs“ |
| Ana-Lucia Cortez | Kindchen | Kiddo | „Zwei für Unterwegs“ |
| Claire | - | Honey | „Luftpost“ |
| Claire | Kleine | Kiddo | „Luftpost“ |
| Jack | Kleiner | Kiddo | „Schade nicht“ |
| Sawyer | Cowboy | Cowboy | „Outlaws“ |
Von Claire
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| sich selbst | Das schwangere Mädchen | The Pregnant Girl | „Das weiße Kaninchen“ |
| sich selbst | - | Weird Amnesia Chick | „Heimkehr“ (Gelöschte Szene) |
| Aaron | Sweety | ||
| Aaron | Kleiner Schatz | Little Sweetheart | „Greatest Hits“ |
| Aaron | Keksbacke | Muffin | „Der Deal“ |
| Libby | Seelenklempnerin | Shrink | „Mutterschutz“ |
Von Dave
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Dr. Brooks | Scharlatan | Quack | „Dave“ |
| Hurley | Baby | Baby | „Dave“ |
| Hurley | Alter | Dude | „Dave“ |
| Hurley | Amigo | Amigo | „Dave“ |
| Hurley | Hombre | Hombre | „Dave“ |
| Hurley | Mann | Man | „Dave“ |
| Hurley | - | Big Guy | „Dave“ |
| Libby | Megasüße blonde Schnitte | mega cute blonde chick | „Dave“ |
Von Desmond
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Generell | Bruder (bzw. Schwester) | Brother (bzw. Sister) | |
| Locke | Pappkamerad | Box Man | „Treibholz“, „Zusammen leben − Alleine sterben, Teil 1“ |
| Locke | Pappmann | Box Man | „Treibholz“ |
| Penelope | Pen | Pen | |
| Penelope | Penny | Penny |
Von Edward
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Diane | Prollmutter | White Trash Mom | „Was Kate getan hat“ |
| Kate | Kleines | Kiddo | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Michelle | Schätzchen | Sweetheart | „Gestrandet, Teil 2“ |
Von Frank Lapidus
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Sich selbst | Der Meister der Verschwörungstheorie | Mr. Conspiracy | „Hüttenzauber“ |
| Desmond | Sayids "Freund" | Sayid's "Buddy" | „Die Konstante“ |
| Desmond | Der Schotte | - | „Die Konstante“ |
| Desmond & Sayid | Jacks "Freunde" | Jack's "Buddies" | „Die Rückkehr, Teil 1“ |
| Jack | Doc | Doc | „Die Rückkehr, Teil 2“, „Die Rückkehr, Teil 3“ |
| Keamy | Boss | Boss | „Hüttenzauber“ |
| Ray | Doc | Doc | „Die Konstante“, „Hüttenzauber“ |
| Frachtschiff | Pott | Tub | „Mein Name ist Kevin Johnson“ |
| Hubschrauber | Vogel | Bird | „Die Rückkehr, Teil 3“ |
Von Hibbs
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Sawyer | Schwerenöter | Sawbucks | „Outlaws“ |
Von Horace
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Amy | Ames | „LaFleur“ |
Von Howard L. Zukerman
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Paulo | Wolfgang Puck von Brasilien | Wolfgang Puck of Brazil | „Exposé“ |
Von Hurley
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| sich selbst | Fettwanst | Fat Guy | „Der Betrüger“ |
| sich selbst | Der alte Spaßmacher Hurley | good old fun time Hurley | „Verfluchte Zahlen“ |
| sich selbst | Meister | The Master | „Catch-22“ |
| Aaron | Inselbaby | Poor Island Baby | „Alle hassen Hugo“ |
| Aaron | Der Kleine | The Little Guy | „Greatest Hits“ |
| junger Ben | Little Ben | „Zurück in die Zukunft“ | |
| erwachsener Ben | Big Ben | „Zurück in die Zukunft“ | |
| Carmen | schüchterne Schönheit | Patch of Beauty | „Verfluchte Zahlen“ |
| Claire | Die Blonde | The Cute Blonde | „Alle hassen Hugo“ |
| Danielle | Französin | Crazy French Chick | „Verfluchte Zahlen“ |
| Danielle | Französin | French Lady | „Verfluchte Zahlen“ |
| Danielle | Mademoiselle Du Französin Die Französin | French Chick | „Verfluchte Zahlen“ |
| Desmond | Desmondo | Desmundo | „Erinnerungsfetzen“ |
| Edward | - | Johnny Fever | „Tabula Rasa“ |
| Ethan | Dieser Kanadier | That Canadian Guy | „Tabula Rasa“ |
| Jack | Jedi-Meister | - | „Der Betrüger“ |
| Jack | Mr. Haha | Mr. Haha | „Glaube und Wissenschaft“ |
| Jin | Der Chinese | That Chinese Dude | „Die Höhle“ |
| Jin | Ato | ||
| Jin & Sun | Die Chinesen | The Chinese People | „Das weiße Kaninchen“ |
| Kate | Die Entlaufene | The Fugitive | „Tabula Rasa“ |
| Miles | noch'n Sawyer | Another Sawyer | „Der Auftrag“ |
| Miles | Der finstere Chinese | Angry Chinese Guy | „Der Auftrag“ |
| Neil | Frogurt | Frogurt | „The Adventures of Hurley and Frogurt“ |
| Roger Linus | Roger Workman | Roger Workman | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Sawyer | kettenrauchendes Arschloch | Chain-smoking jackass | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Sawyer | - | Jethro | „Wildschweinjagd“ |
| Sawyer | Blonder Wichser | Freakin' Redneck Jerk | „Wildschweinjagd“ |
| Sawyer | großer Harry-Potter-Fan | steam rolled Harry Potter | „Deus Ex Machina“ |
| Sawyer | Macho...chauvi...proll | Red...neck...man | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Starla | Star-la | Star-la | „Alle hassen Hugo“ |
Von Jack
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Ana-Lucia | Ana | Ana | |
| Ben | der Chef | ||
| „Jeder für sich“ | |||
| Danielle | Diese Französin | The French Woman | „Der silberne Koffer“ |
| Die Anderen | Lügner | Liars | „Zwei für Unterwegs“ |
| Hurley | Seelenklempner | Shrink | „Was Kate getan hat“ |
| Sawyer | Cowboy | Cowboy | |
| Tom | Unser bärtiger Freund | Our friend with the beard | „S.O.S.“ |
| Insel | herz der finsternis | Heart of Darkness | „Wildschweinjagd“ |
Von Johnny
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Hurley | Hugibär | Huggy Bear | „Alle hassen Hugo“ |
| Hurley | - | Ponyboy | „Alle hassen Hugo“ |
Von Juliet
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Colleen | Coll | Coll | „Jeder für sich“ |
Von Kate
Bearbeiten
- Decknamen: Annie, Lucy, Maggie, Monica, Joan
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Sawyer | Tex | Tex | |
| Kevin Callis | Kev | Kev | „Ja, ich will“ |
| Claire | - | Honey | „Das weiße Kaninchen“ |
| Charlotte | Die Rothaarige | The Redhead | „Ji Yeon“ |
Von Kelvin Joe Inman
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Desmond | Desmondo | Desmundo | „Zusammen leben − Alleine sterben, Teil 2“ |
Von Kilo
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Sawyer | Texaner | Tex | „Der Betrüger“ |
| Sawyer | Kumpel | - | „Der Betrüger“ |
Von Leslie Arzt
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| sich selbst | Der neue Charles Darwin | The next Charles Darwin | „Exposé“ |
| Hurley | Der Dicke | the fat guy | „Exodus, Teil 1“ |
| Hurley | Kumpel | ||
| Jin | Dieser Koreaner | The Korean guy | „Exodus, Teil 2“ |
| Kate | Prinzessin | Princess | „Exodus, Teil 2“ |
| Rousseau | Madame | Madam Nutso | „Exodus, Teil 1“ |
| Sawyer | Hinterwäldler | Hillbilly | „Rastlos“ |
Von Libby
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Sawyer | Proll | Redneck | „Gefunden“ |
Von Liam
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Charlie | Baby Bro | ||
| Charlie | Bruderherz | Baby Brother | „Der Nachtfalter“ |
| Charlie | Charlie-Boy | Charlie-Boy | „Der Nachtfalter“ |
| Charlie | Chorknabe | Choir Boy | „Der Nachtfalter“ |
| Charlie | Kleiner | - | „Der Nachtfalter“ |
| Charlie | Rockstar | Rock God | „Der Nachtfalter“ |
| Charlie | Scheißbassist | sodding bass player | „Der Nachtfalter“ |
Von Locke
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| sich selbst | Der Jäger | The Hunter | |
| sich selbst | Onkel Johnny | Old Uncle Johnny | „Jagdgesellschaft“ |
| Ben | Der Mann hinter dem Vorhang | The Man Behind the Curtain | „Der Mann hinter dem Vorhang“ |
| Ben | Der Zauberer von Oz | Wizard of Oz | „Der Mann hinter dem Vorhang“ |
| Boone | Son | ||
| Boone | Held | Hero | „Ein höheres Ziel“ |
| Jack | Doktor | Doctor | |
| Michael | Pop | ||
| Tom | Unser bärtiger Freund | Our friend with the beard | „Zwei für Unterwegs“ |
Von Martin Keamy
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Ray | Doc | Doc | „Hüttenzauber“ |
| Richard | Bens "schwuler Freund" | Ben's "Boyfriend" | „Die Rückkehr, Teil 2“ |
| Richard | Feigling | Coward | „Die Rückkehr, Teil 2“ |
Von Michael
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| sich selbst | alter Mann | Old Man | |
| Boone | Kampfhund | Attack Dog | „Eisbär“ |
| Jin | Geistesgestörter Koreaner | Deranged Korean | „Die Höhle“ |
| Locke | Meister Proper | Mount Baldy | „Fährtensucher“ |
| Tom | Schweinehund | Son of a Bitch | „Mein Name ist Kevin Johnson“ |
| Sayid | Sheriff | Sheriff | „Die Höhle“ |
| Walt | Mein Alter | Buddy | „Drei Minuten“ |
| Walt | kleiner Mann | Little Man | |
| Insel | verdammter Dschungel | Haunted Damn Jungle | „Tabula Rasa“ |
| Insel | - | Damn Island | „Die Höhle“ |
Von Miles Straume
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Daniel | Genius | ||
| Hurley | Moppel | Tubby | „Der Ökonom“, „Zurück in die Zukunft“ |
| Jack | Süßer | Handsome | „Für tot erklärt“ |
| Juliet | - | The Chic | „Weil du gegangen bist“ |
| Sawyer | Boss | „LaFleur“, „Zurück in die Zukunft“ | |
| Sayid | The Arab | ||
| Sayid | Maniac Iraqi buddy | „Zurück in die Zukunft“ |
Von Mr. Eko
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Ana-Lucia | Ana | Ana |
Von Naomi
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Charlie | Der tote Rockstar | the dead rock star | „Greatest Hits“ |
| Charlie | the rockstar who swam down the station | „Hinter dem Spiegel, Teil 2“ | |
| Charlotte | Anthropologin | Anthropologist | „Für tot erklärt“ |
| Daniel | Durchgeknallter | Headcase | „Für tot erklärt“ |
| Frank | Säufer | Drunk | „Für tot erklärt“ |
| Jack | Doc | Doctor | |
| Jack | Moses | Moses | |
| Miles | Geisterjäger | Ghostbuster | „Für tot erklärt“ |
Von Neil "Frogurt"
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Bernard | - | Bernielan | „The Adventures of Hurley and Frogurt“ |
| Bernard | - | Bernie the Dentist | „Die Lüge“ |
| Hurley | - | Bro | „The Adventures of Hurley and Frogurt“ |
| Hurley | - | Tubby | „The Adventures of Hurley and Frogurt“ |
| Sawyer | Inbred | „Die Lüge“ |
Von Nikki
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Paulo | Kleiner Wichser | Son of a bitch | „Exposé“ |
Von Paulo
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Sawyer | Hillbilly | Hillbilly | „Die Flamme“ |
Von Penny
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Aaron | Mein Schatz | Sweetheart | „Die Rückkehr, Teil 3“ |
| Desmond | Des | Des |
Von Pickett
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Juliet | Jules | Jules | „Ja, ich will“ |
Von Rose
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Bernard | Schleckermäulchen | sweet-tooth | „Alle hassen Hugo“ |
| Bernard | Rambo | Rambo | „Der Anfang vom Ende“ |
| Charlie | Mein Kleiner | Baby | „Der silberne Koffer“ |
| Miles | Kleiner | Shorty | „Die Rückkehr, Teil 3“ |
Von Sawyer
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| sich selbst | Der neue Sheriff | New Sheriff in Town | „Langer Atem“ |
| sich selbst | Der großer, böse Wolf | The Big Bad Wolf | „Zwei für Unterwegs“ |
| sich selbst | - | The Guy who's gonna put a boot in Mile's face unless he says, "Yeah. I getcha." | „Die Operation“ |
| sich selbst | Die sieben Geißlein | Ghost of Christmas Future | „Weil du gegangen bist“ |
| Aaron | - | Baby Huey | „? (Fragezeichen)“ |
| Aaron | Kleines Baby | Little Baby | „Allein“ |
| Alex | Maulwurf | Underdog | „Nicht in Portland“ |
| Alex | Schwester | Sister | „Nicht in Portland“ |
| Alex | Sheena | Sheena | „Nicht in Portland“ |
| Alex | Zuckerschnute | Lollipop | „Nicht in Portland“ |
| Alex | Die Tochter vom Chef | The Boss's Daughter | „Nicht in Portland“ |
| Alex | Schleuder-Sally | Sally Slingshot | „Fremd in fremdem Land“ |
| Amy | Sweetheart | „LaFleur“ | |
| Amy | Sister | „LaFleur“ | |
| Amy | Lady | „LaFleur“ | |
| Ana-Lucia | Napfkuchen | Cupcake | „Orientierung“ |
| Ana-Lucia | Zuckerschnute | Hot Lips | „Alle hassen Hugo“ |
| Ana-Lucia | Drecksschlampe | Son of a bitch | „Alle hassen Hugo“ |
| Ana-Lucia | Schlampe | Bitch | „Alle hassen Hugo“ |
| Ana-Lucia | Rambolina | Rambina | „Alle hassen Hugo“ |
| Ana-Lucia | Ponce de Leon | Ponce de Leon | „Verlassen“ |
| Ana-Lucia | Ana-Lulu | Ana-Lulu | „Langer Atem“ |
| Ana-Lucia | Rotkäppchen | Little Red Riding Hood | „Zwei für Unterwegs“ |
| Ana-Lucia | Muchacha | Muchacha | „Zwei für Unterwegs“ |
| Ana-Lucia | Amiga | Amiga | „? (Fragezeichen)“ |
| Ana-Lucia | Lucy | ||
| Ana-Lucia | Lulu | ||
| Anthony Cooper | Superdaddy | Pops | „Im Loch“ |
| Arzt | Beschissener Naturkundelehrer an der High School | damn high school science teacher | „Drei Minuten“ |
| Ben | Der Künstler, früher bekannt als Henry Gale | the Artist Formally Known as Henry Gale | „? (Fragezeichen)“ |
| Ben | Der Zauberer von Oz | The Big Kahuna | „Jeder für sich“ |
| Ben | Wichser | Sucker | „Jeder für sich“ |
| Ben | George | George | „Jeder für sich“ |
| Ben | Dreckiger Mistkerl | Son of a Bitch | „Jeder für sich“ |
| Ben | Chef | The Boss | „Nicht in Portland“ |
| Ben | Kaninchenschlachter | Captain Bunny Killer | „Fremd in fremdem Land“ |
| Ben | Glubschfresse | Bug-Eyed Bastard | „Eine von uns“ |
| Ben | Yoda | Yoda | „Für tot erklärt“ |
| Ben | Stück Scheiße | Son of a Bitch | „Für tot erklärt“ |
| Ben | Gizmo | Gizmo | „Der Ökonom“ |
| Ben | Wichser | Little Bastard | „Mein Name ist Kevin Johnson“ |
| Ben | Drecksschwein | Son of a Bitch | „Konturen der Zukunft“ |
| Bernard | Bernie | Bernie | „Die ganze Wahrheit“ |
| Bernard | Zahnfee | Suzie | „Die ganze Wahrheit“ |
| Bernard | Rosa Luxemburg | Norma Rae | „S.O.S.“ |
| Bernard | Suzy | Aunt Suzy | |
| Boone | Schneewittchen | Metro | „Wildschweinjagd“ |
| Boone | Kleiner | ||
| Calderwood | Krokodiljäger | Crock Hunter | „Gefühl und Verstand“ |
| Cassidy | Cass | Cass | „Langer Atem“ |
| Cassidy | Cassy | ||
| Cassidy | Grübchen | Dimples | „Langer Atem“ |
| Charlie | Amigo | Amigo | „Der Nachtfalter“ |
| Charlie | Sportsfreund | Sport | „Der Nachtfalter“ |
| Charlie | Ehemaliger MTV-Clown | A Reject From VH1 Has-Beens | „Fährtensucher“ |
| Charlie | Möchtegern-Popstar | has-been pop star | „Eisbär“ |
| Charlie | Wurzelzwerg | Little Limey Runt | „Eisbär“ |
| Charlie | Chuckie | Chuckie | „Ein höheres Ziel“ |
| Charlie | Charlie Lindbergh | Tattoo | „Dave“ |
| Charlie | Kindesentführer | Babynapper | „Dave“ |
| Charlie | Jiminy die Grille | Jiminy Cricket | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Charlie | Munchkin | Munchkin | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Charlie | Oliver Twist | Oliver Twist | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Charlotte | Rotlöckchen | Red | „Der Ökonom“, „LaFleur“ |
| Claire | Schwangere | Pregnant Girl | „Fährtensucher“ |
| Claire | Missy Claire | Missy Claire | „Eisbär“ |
| Claire | Mamacita | Mamacita | „Deus Ex Machina“ |
| Claire | Barb- | Barb- | „Luftpost“ |
| Claire | Schwester | Sweetheart | „Konturen der Zukunft“ |
| Colleen | Die Kleine | The Chick | „Jeder für sich“ |
| Colleen | Das Mädel von Plattnase | Broken Nose Man's Girl | „Jeder für sich“ |
| Daniel | Wunderkind | Whiz kid | „Weil du gegangen bist“ |
| Daniel | - | Danny-Boy | „Weil du gegangen bist“ |
| Daniel | Dilbert | Dilbert | „Weil du gegangen bist“ |
| Daniel | Dr. Wizard | „Die Lüge“ | |
| Daniel | Plato | „LaFleur“ | |
| Daniel | Doc Brown | Twitchy | „Die Variable“ |
| Danielle | Franzosen-Tussi | French Chick | „Tabula Rasa“ |
| Danielle | Französische Frau | ||
| Danielle | Die Französin | French Chick | „Exodus, Teil 1“, „Treibholz“ |
| Danielle | Franzosen-Schnitte | French Chick | „Mutterschutz“ |
| Danielle, Alex & Karl | Frankreich und die Kinder | Frenchie and the kids | „Konturen der Zukunft“ |
| Desmond | Scottie | Scottie | „Der Anfang vom Ende“ |
| Die Anderen | Perverslinge | Perverts | „Catch-22“ |
| Edward Mars | Der arme Kerl | That Poor Boy | „Tabula Rasa“ |
| Mr. Eko | Mr. Ed | Mr. Ed | „Gefunden“ |
| Mr. Eko | Shaft | Shaft | „Orientierung“ |
| Mr. Eko | Mr. Muscle | ||
| Mr. Eko | Tracker | ||
| Ellie | Blondie | „Die Bombe“ | |
| Ethan | Dschungel-Boy | Jungle Boy | „Heimkehr“ |
| Ethan | Ringer | ||
| Ethan | Schweinehund | Son of a bitch | „Heimkehr“ |
| Frank | Dieser Wilde | This Yahoo | „Die Rückkehr, Teil 1“ |
| Frank | Zottelchen | Shaggy | „Die Rückkehr, Teil 1“ |
| Frank | Kenny Rogers | Kenny Rogers | „Die Rückkehr, Teil 2“ |
| Frank | ? | Chesty | „Der letzte Rekrut“ |
| Frank | ? | Hoss | „Der Kandidat“ |
| Frank | Dieser Magnum-Verschnitt | ? | ? (eine der letzten Folgen) |
| Horace | Fearless Leader | „LaFleur“ | |
| Horace | Chief | „LaFleur“ | |
| Horace | Bastard | „LaFleur“ | |
| Horace | Boss | „LaFleur“ | |
| Horace | H | „Deswegen bin ich hier“ | |
| Hurley | Fettsack | Lardo | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Hurley | Fettsack | - | „Wildschweinjagd“ |
| Hurley | Schweinebacke | Pork Pie | „Wildschweinjagd“ |
| Hurley | Pummelchen | Stay Puft | „Volkszählung“ |
| Hurley | Michelinmännchen | Pillsbury | „Psalm 23“ |
| Hurley | Casanova | Jethro | „Feuer und Wasser“ |
| Hurley | Hoss | Hoss | „Feuer und Wasser“ |
| Hurley | Jabba | Jabba | „Feuer und Wasser“ |
| Hurley | Moppelchen | Rerun | „Einer von Ihnen“ |
| Hurley | Barbar (falsche Aussprache von "Babar") | Barbar (falsche Aussprache von "Babar") | „Einer von Ihnen“ |
| Hurley | Specki | Hammo | „Einer von Ihnen“ |
| Hurley | Kinder (zusammen mit Kate) | Mongo | „Verriegelt“ |
| Hurley | Wollknäuel | Muttonchops | „Verriegelt“ |
| Hurley | Pfannkuchen | Deepdish | „Dave“ |
| Hurley | Das knuddelige Monchichi | The damn Grape Ape | „Drei Minuten“ |
| Hurley | Samson | Snuffy | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Hurley | Die große Eierkuchenfantasie | International House of Pancakes | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Hurley | Kullerkeks | Jumbotron | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Hurley | Schwachkopf | Blockhead | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Hurley | Dickhäuter | Avalanche | „Die Flamme“ |
| Hurley | Nummer Eins | Number One Draft Pick | „Die Flamme“ |
| Hurley | Plumpssack | Grimace | „Die Flamme“ |
| Hurley | Sir Hugo | Sir Hugo | „Allein“ |
| Hurley | Mitbewohner | Roommate | „Der Deal“ |
| Hurley | Montezuma | Montezuma | „Der Deal“ |
| Hurley | Majestix | Chicken Little | „Konturen der Zukunft“ |
| Hurley | Esel | ||
| Hurley | Saboo | ||
| Hurley, Charlie & Aaron | Drei Männer und ein Baby | Three Men and a Baby | „Eine von uns“ |
| Jacob | Der brennende Busch | The Burning Bush | „Das Ende, Teil 1“ |
| Jack | Doc | Doc | |
| Jack | Held | Hero | „Gestrandet, Teil 2“, „Tabula Rasa“, „Der Betrüger“ |
| Jack | Idiot | Jackass | „Wildschweinjagd“ |
| Jack | Der Doktor | The Doctor | „Die Höhle“ |
| Jack | Der starke Höhlenmann | Jacko | „Der Nachtfalter“ |
| Jack | Cowboy | Cowboy | „Der Betrüger“ |
| Jack | Chico | Chico | „Der Betrüger“ |
| Jack | Verfluchter Chirurg | Damn spinal surgeon | „Der Betrüger“ |
| Jack | Der Boss | „Der Betrüger“ | |
| Jack | Arsch | Jackass | „Einzelhaft“ |
| Jack | Dr. Quinn | Dr. Quinn | „Einzelhaft“ |
| Jack | Dr. Ganz-korrekt | Dr. Do-Right | „Fährtensucher“ |
| Jack | Hoss | Hoss | „Heimkehr“ |
| Jack | Sheriff | Sheriff | „Outlaws“ |
| Jack | El Jacko | Old Jacko | „Langer Atem“ |
| Jack | Mr. Poker | Amarillo Slim | „Verriegelt“ |
| Jack | Doc Poker | Cool Hand | „Verriegelt“ |
| Jack | Dr. Jackyll | Dr. Giggles | „S.O.S.“ |
| Jack | Jacko | Jacko | „? (Fragezeichen)“ |
| Jack | Lederstrumpf | Daniel Boone | „? (Fragezeichen)“ |
| Jack | Alter Mistkerl | Son of a Bitch | „Die Rückkehr, Teil 1“ |
| Jack | Sturkopf | - | „Die Rückkehr, Teil 1“ |
| Jack | Sundance | Sundance | „Die Rückkehr, Teil 2“ |
| Jack | Der heilige Jack | St. Jack | |
| Jack | El Docko | ||
| Jack | Junge | ||
| Jack | The New Jacob | „Das Ende, Teil 1“ | |
| Jin | Mr. Miyagi | Mr. Miyagi | „Das weiße Kaninchen“ |
| Jin | Bruce | Bruce | „...In Translation“ |
| Jin | - | Chief | „...In Translation“ |
| Jin | - | Kato | „Schade nicht“ |
| Jin | Sulu | Sulu | „Rastlos“ |
| Jin | Penner | Boy | „Rastlos“ |
| Jin | Chewie | Chewie | „Exodus, Teil 3“, „Orientierung“, „Verlassen“ |
| Jin | Der ruhige Koreaner | The quiet Korean Guy | „Orientierung“ |
| Jin | Daddy-o | Daddy-o | „Die ganze Wahrheit“ |
| Jin | Jin Sr. | Jin Sr. | „Die ganze Wahrheit“ |
| Jin | Papa-san | Papa-san | „Die ganze Wahrheit“ |
| Jin | Jin-bo | Jin-bo | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Jin & Sun | Kleiner Tiger und Grüner Drache | Crouching Tiger and Hidden Dragon | „Die Flamme“ |
| Juliet | Wise Ass | „Die Lüge“ | |
| Juliet | Blondie | „Der Vorfall, Teil 2“, „Los Angeles, Teil 1“ | |
| Karl | Chachi | Chachi | „Die zwei Städte“ |
| Karl | Jungchen | Cheech | „Nicht in Portland“ |
| Karl | Bobby | Bobby | „Fremd in fremdem Land“ |
| Kate | Sommersprosse | Freckles | |
| Kate | Süße | Sweetheart | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Kate | Die große Jägerin | The mighty huntress | „Wildschweinjagd“ |
| Kate | Schatz | Hon- | „Wildschweinjagd“ |
| Kate | Ballkönigin | The Belle of the Ball | „Die Höhle“ |
| Kate | Baby | Baby | „Der Betrüger“ |
| Kate | - | Woman | „Der silberne Koffer“ |
| Kate | - | Sugarpop | „Heimkehr“ (gelöschte Szene) |
| Kate | Wildschweinexpertin | Boar Expert | „Outlaws“ |
| Kate | Schluckspecht | Sassafras | „Outlaws“ |
| Kate | - | Sheena | „Langer Atem“ |
| Kate | Thelma | Thelma | „Mutterschutz“ |
| Kate | Grinsekatze | - | „Dave“ |
| Kate | Süße | Sweet Cheeks | „Rastlos“ |
| Kate | Pippi Langstrumpf | Pippi Longstocking | „Drei Minuten“ |
| Kate | - | Puddin' | „Drei Minuten“ |
| Kate | Knusperkeks | Shortcake | „Die gläserne Ballerina“ |
| Kate | Magellana | Magellan | „Fremd in fremdem Land“ |
| Kate | Tinkerbell | ||
| Kate | Kleine | Kiddo | |
| Libby | Seelenklempner | Shrink | „Verlassen“ |
| Libby | Flowerpower | Moonbeam | „Dave“ |
| Locke | Lederstrumpf | Daniel Boone | „Jagdgesellschaft“ |
| Locke | Meister Proper | Mr. Clean | „Jagdgesellschaft“ |
| Locke | Hoss | Hoss | „Langer Atem“ |
| Locke | Johnny Locke | Johnny Locke | „Langer Atem“ |
| Locke | Brutus | Brutus | „Zwei für Unterwegs“ |
| Locke | Meister Hinkefuß | Gimpy McCrutch | „? (Fragezeichen)“ |
| Locke | Johnny | John-boy | „Im Loch“ |
| Locke | Tarzan | Tarzan | „Im Loch“ |
| Locke | - | Bald Bastard | „Im Loch“ |
| Locke | - | Colonel Kurtz | „Für tot erklärt“ |
| Locke | - | Crazy Son of a Bitch | „Konturen der Zukunft“ |
| Locke | some bald fella | „LaFleur“ | |
| Mann in Schwarz | Smokie | Smokie | „Das Ende, Teil 1“ |
| Michael | Mickey | Mickey | „Rastlos“ |
| Michael | Han Solo | Han | „Exodus, Teil 3“ |
| Michael | Hoss | Hoss | „Treibholz“ |
| Michael | Mike | Mike | „Treibholz“ |
| Michael | Käpt'n | Chief | „Drei Minuten“ |
| Michael | Daddy | ||
| Miles | Bruce Lee | Bruce Lee | „Der Deal“ |
| Miles | Kato | Donger | „Die Operation“ |
| Miles | Dschingis | Genghis | „Die Rückkehr, Teil 1“ |
| Miles | Enos | „LaFleur“ | |
| Miles | Banzai | „LaFleur“ | |
| Neil | Frogurt | „Die Lüge“ | |
| Munson | Costanza | Costanza | „Jeder für sich“ |
| Munson | Murgatroyd | Murgatroyd | „Jeder für sich“ |
| Munson | Prügelknabe | Punching Bag | „Jeder für sich“ |
| Munson | Tiger | Killer | „Jeder für sich“ |
| Nikki & Paulo | Nina & Pablo | Nina & Pablo | „Exposé“ |
| Nikki & Paulo | Spasten | Jabronis | „Exposé“ |
| Paulo | Zorro | Zorro | „Die Flamme“ |
| Paulo | Chinatown | Chinatown | „Jeder für sich“ |
| Pickett | Hoss | Hoss | „Jeder für sich“ |
| Pickett | Plattnase | Broken Nose Man | „Jeder für sich“ |
| Pickett | Stiernacken | Blockhead | „Ja, ich will“ |
| Pickett | Plattnase | Broken Nose Man | „Jeder für sich“ |
| Radzinsky | Stu | „Deswegen bin ich hier“ | |
| Richard | Hoss | „LaFleur“ | |
| Richard | Ihr Freund da mit dem Eyeliner | Your Buddy out there with the Eyeliner | „LaFleur“ |
| Roger | DHARMA-Scherge | DHARMA janito | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Roger | Skeletor | Skeletor | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Sayid | Verdammtes Schwein | Son of a bitch | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Sayid | - | Boy | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Sayid | - | Buddy | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Sayid | Chef | Chief | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Sayid | Der Terrorist | The Terrorist | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Sayid | Abdul | Abdul | „Tabula Rasa“ |
| Sayid | Al-Jazeera | Al Jazeera | „Tabula Rasa“ |
| Sayid | Captain Falafel | Captain Falafel | „Die Höhle“ |
| Sayid | Mohammed | Mohammad | „Der Nachtfalter“ |
| Sayid | Tapferer Krieger | Brave One | „Der Betrüger“ |
| Sayid | Echter Iraker | Gen-u-ine I-raqi | „Der Betrüger“ |
| Sayid | Araber | Arab, Damn Arab | „Einzelhaft“ |
| Sayid | Klugscheißer | Genius | „Outlaws“ |
| Sayid | Captain Arab | Captain Arab | „Drei Minuten“ |
| Sayid | Das Rote Barett | The Red Beret | „Drei Minuten“ |
| Sayid | Ali | Ali | |
| Sayid | Omar | Omar | |
| Shannon | Schätzchen | Sweet Cheeks | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Shannon | Stelze | Sticks | „Das weiße Kaninchen“ |
| Sun | Betty | Betty | „...In Translation“ |
| Sun | Madame Butterfly | Tokyo Rose | „Langer Atem“ |
| Sun | Sonnenschein | Sunshine | „Die ganze Wahrheit“ |
| Tom | Blaubart | Bluebeard | „Treibholz“ |
| Tom | Schweinehund | Son of a bitch | „Jagdgesellschaft“ |
| Tom | - | Zeke | „Jagdgesellschaft“ |
| Walt | Kurzer | Tattoo | „Fährtensucher“ |
| Walt | Sechsjähriger | Six-Year-Old | „Fährtensucher“ |
| Walt | Schlauberger | Short Round | „Verfluchte Zahlen“ |
| Walt | Shorty | Kazoo | „Exodus, Teil 2“ |
| Walt | Der riesenhafte Geist-Walt | Taller Ghost Walt | „Für tot erklärt“ |
| Walt | Kleiner | ||
| Die Baracken | Anderndorf | New Otherton | „Die Rückkehr, Teil 1“ |
| Die Baracken | Dharmaville | „Deswegen bin ich hier“ | |
| Die Höhlen | Höhlenidyll | Cave Town | „Der silberne Koffer“ |
| DHARMA van | Hippiebus | Hippy Car | „Tricia Tanaka ist tot“ |
| Hai | Blutrünstiger Wichser | Toothy son of a bitch | „Treibholz“ |
| Insel | Insel der Affen | Monkey Island | „Gestrandet, Teil 1“ |
| Insel | Arsch der Welt | Middle of Damn Nowhere | „Tabula Rasa“ |
| Insel | Zuhause | Home Sweet Home | „Was Kate getan hat“ |
| Insel | Vesuv | Mt. Vesuvius | „Jagdgesellschaft“ |
| Insel | Zauberwald | Magic Forest, Jungle of Mystery | „Wildschweinjagd“, „Der Betrüger“ |
| Insel | Die Wildnis | The Wild | |
| Insel | Home | ||
| Insel | Island Town | ||
| Sex | In der Falle gelandet | Caught in a Net | „Drei Minuten“ |
| Sex | Wonnestündchen | Little afternoon delight | „Catch-22“ |
Video
Von Sayid
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Danielle Rousseau | Die französische Frau Die Französin | The French Woman | „Fährtensucher“, „Der silberne Koffer“, „Eisbär“ |
| Essam Tasir | Alter Mann | Old Man | „Ein höheres Ziel“ |
| Sawyer | Verdammter Mistkerl | Son of a bitch | „Gestrandet, Teil 2“ |
Von Shannon
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Boone | Gottes Geschenk an die Menschheit | God's Friggin' Gift to Humanity | „Gestrandet, Teil 2“ |
| Boone | Supermann. Boone, der Retter der Menschheit. | Captain America. | „Wildschweinjagd“ |
| Boone | Idiot | Bonehead | „Einzelhaft“ |
| Boone | Blödsack | Dumb-ass | {„Einzelhaft“ |
| Boone & Locke | Dschungelbrüder | Jungle pals | „...In Translation“ |
| Danielle | Sayids "Freundin" | Sayid's "Friend" | „Der silberne Koffer“ |
| Danielle | Sayids "Französische Frau" | Sayid's "French Woman" | „Der silberne Koffer“ |
| Locke | - | Psycho | „Gefühl und Verstand“ |
| Die Höhlen | - | Rape Caves | „Volkszählung“ |
| Insel | Insel des Grauens | Craphole Island | „Volkszählung“ |
| Insel | Insel | Mystery Frickin' Island | „Der silberne Koffer“ |
Von Tom
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Juliet | Julie | Julie | „Nicht in Portland“ |
| Michael | Amigo | Amigo | „Mein Name ist Kevin Johnson“ |
Von Walt
Bearbeiten
| Person | Spitzname | Spitzname im Original | Folge |
|---|---|---|---|
| Sun | Die Frau aus Korea | The Korean Lady | „Das weiße Kaninchen“ |
| Claire | Die schwangere Frau | The Pregnant Lady | „Mein Name ist Kevin Johnson“ |
Von Fans
Bearbeiten
- Ana-Lucia: Ana, AnaL, copper, Ana Banana, Ana Lutz
- Ben: Fenry ("fake henry"), Benry
- Charlie: Hobbit, sugar plum fairy
- Claire: Peanut butter
- Jack: Doc, the doctor
- Kate: K8
- Libby: L188y
- Locke: Baldie
- Michael: Mike, Mercutio
- Tom (Mr. Friendly): Zeke ("Mr. Friendly" ist ein Spitzname von der Filmcrew und wurde im offiziellen Podcast verwähnt, er wurde nie in der Serie benutzt)
- Die Überlebenden: Losties
- Die Überlebenden vom Heck: Tailies
- MiB: Samuel, Flocke ("Fake Locke"), Smokie (als Rauchmonster), Esau, Keyser Söze, Adam (auf Lockes Spitznamen für die Leiche zurückzuführen), Shapeshifting Pirate, Jacob's Nemesis/Enemy/Antagonist
Von den Machern
Bearbeiten
Charaktere
Schauspieler
- Matthew Fox: Foxey